Tak jak obiecałem, wstawiam następny moim zdaniem ciekawy list. Jest to prywatna korespondencja z okresu okupacji Szczecina przez wojska Napoleona. Tym razem warto chyba się pomęczyć i przetłumaczyć całość. Kilka lat temu mój znajomy Francuz próbował go odczytać i wyszło mu to, co poniżej:
……………………… je prends le plaisir de vous ėcrire ce petit mot pour vous faire savoir que nous sommes partis de Berlin voliá 18 jours et á prėsent nous sommes á Stettin, logė chez les bourgeois ........................................................ Nous n’avons pas eu bon en route dans un pareil temps. Je voudrais qu’on y demeurerait un mois á Stettin car s’il fallait encore aller plus loin du côtė de la Russie. Pour le moment on serait á plaindre car il fait dėjá froid assez á Stettin ................................................................... Nous attendons les Russiens et les Casaques ................................................... Je vous fais enfin savoir que l’argent que vous m’avez envoyė, le 5 janvier, ça m’a fait un sensible plaisir. Car j’en avois
si besoin que je n’ai pas eu assez. Je n’ai seulement Eu que pour acheter un pantalon. J’ai encore besoin des bas. ............................................................................ Car vous savez qu’on ne reçoit pas grand-chose et puis comme je ne suis plus caporal y faut qu’on soit un peu mieux chausser que je ne suis. En ėtant caporal, on avait trop de l’ouvrage et trop d’inquiėtude. Parce que toutes les fautestombent sur le caporal .......................................................................................................................
J. Jacquet, soldat du 96 ėme rėgimenr de ligne, 2 ėme compagnie, 4 ėme batalion faisant partie de la 10 demi-grigade provisoirement á Stettin en Prusse.
Sporo jeszcze brakuje do odczytania, a potem jeszcze na nasze by się zdało. Wstawiam więc cały list, razem z częścią adresową. Jest na niej stempel: "No 14 Grande Armee", ruchomego urzędu pocztowego, który działał w Szczecinie w latach 1812 -1813. Przemieszczał się on razem z jednostkami.
Dla bystrych i dociekliwych od razu dodam, że kilka godzin retuszowałem ten list w Photoshopie, gdyż jest on na bardzo cienkim papierze i po zeskanowaniu obie strony zlewały się do kupy. To co zamazałaem na żółto jest już odcyfrowane i przetłumaczone. Teraz na pewno będzie łatwiej czytać. Zapraszam!
Ryszard Hałabura
Newton Longville
Kopiowanie i publikowanie bez zezwolenia właściciela zabronione.
ps. Jeśli ktoś chciałby otrzymać kopię w lepszej rozdzielczości, mogę wysłać na e-maila.