Studiuję właśnie mapy miasta. W zakładce na stronie sedina.pl jest translator nazw placów i ulic (polskie - niemieckie). Pojawił się błąd, nieścisłośc - sam nie wiem.
Mianowicie obecny plac Kościuszki określono w translatorze jako Schinkelplatz. Hohenzollernplatz to wg translatora plac Zwycięstwa.
Na stronie Czejarka znalazłem mapę centrum Szczecina, bodajże z okolic 1900 roku:
http://www.czejarek.pl/stettin/mapy/stt01map.pdf
Wynika z niej jasno, iż Hohenzollernplatz to Plac Kościuszki.
Ktoś wie może coś więcej o nazewnictwie wspomnianego powyżej miejsca - ulegało zmianie czy było ciągle takie samo, a jeśli tak to jakie (Hohenzollernplatz czy Schinkelplatz) ???