Prosba o przetlumaczenie napisu

Pozostałości po niemieckich szyldach, napisach które chcielibyśmy ocalić przynajmniej na zdjęciach.
siwkins
Posty: 5
Rejestracja: 6 gru 2006, o 18:38
Lokalizacja: mam wiedzieć

Prosba o przetlumaczenie napisu

Postautor: siwkins » 7 mar 2008, o 17:53

Mam zdjecie nie najlpszej jakosci, bylem w pracy i mialem akurat tylko telefon. Jestem ciekawy co jest napisane.Dodam ze napis ma ponad 60 lat :)
Załączniki
Zdjęcia-0012.jpg
karl-Heinz
Posty: 2
Rejestracja: 29 lis 2007, o 08:37

Postautor: karl-Heinz » 7 mar 2008, o 20:37

ewentualnie napis moze znaczyc "Den Sachsen bringt kein Schicksal um, es reißt ihn höchstens mal herum".
Nie jestem pewien co do tego Sachsen - od Szczecina do Saksonii jest daleko (ale ja w tej Saksonii akurat mieszkam). W wolnym tlumaczeniu mogloby to oznaczac: Saksonczyka nic nie zniszczy, najwyzem nim zakreci.
Pozdrawiam karl-Heinz
email: k.frackowiak@abo.freiepresse.de
Awatar użytkownika
Bartosz
Expert
Posty: 8809
Rejestracja: 7 cze 2004, o 17:56
Lokalizacja: Stettin

Postautor: Bartosz » 7 mar 2008, o 20:44

karl-Heinz pisze:ewentualnie napis moze znaczyc "Den Sachsen bringt kein Schicksal um, es reißt ihn höchstens mal herum".
Raczej: Den Starken wirft kein Schicksal um, es reißt ihn höchstens mal herum.
Erich-Falkenwaldergesellschaft

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości

cron