Strona 1 z 1

Polszczyzna.

: 18 maja 2013, o 19:20
autor: Swaq
Witam,
czasem coś sobie tłumaczę i staram się połapać w nazewnictwach i ich rolach. Niestety wujek, wielkie słowniki i wyszukiwanie po forach czasem nie pomaga. Czy mogę prosić o podanie nazwy polskiej wyrazów oraz funkcji jakie miałyby spełniać? W skrócie. Dziękuję.

Landbuch
Landhaus

Kirchbuch (księga kościelna? ale co poza odnotowywaniem l.mieszkańców, urodzeń, ślubów i zgonów zawierała?)

Re: Polszczyzna.

: 18 maja 2013, o 20:28
autor: piotr433
Dla mnie główną pomocą w takich sytuacjach jest niemiecka Wikipedia. Jeżeli istnieje w niej artykuł o podanej nazwie, to często polską nazwę można znaleźć za pomocą odnośnika "In anderen Sprachen"/"W innych językach".

Obawiam się, że podane przez Ciebie hasła mogą mieć różne znaczenia, zależnie od kontekstu.

Kirchbuch - to wg. niemieckiej Wikipedii dzielnica miasta Beilngries. Kościelna księga to byłoby raczej Kirchenbuch. Idąc po linku do polskiego artykułu otrzymujemy wyznaniową księgę metrykalną.

Re: Polszczyzna.

: 20 maja 2013, o 21:07
autor: Swaq
Dzięki za wskazówki.
Dużo lepsze jest de.wiktionary.org, czyli taki słownik DaF, również z odnośnikami do innych języków.
Niestety wiki i wujek dla mnie myląco odwołują się do podanych przez Ciebie znaczeń - czy na pewno wyznaniowa księga metrykalna jest tym samym co księga parafialna/kościelna, bo wpisanie tego hasła w wujka daje odnośnik to tego samego hasła wyznaniowej księgi.
Czy wie ktoś czym mogły się te księgi różnić?

Landhaus i Landbuch to nazwy urzędów i chyba księgi tego urzędu, ale czym dokładnie on był? Będę wdzięczna za pomoc :)

Re: Polszczyzna.

: 20 maja 2013, o 23:30
autor: majkaistefan
Witam!
Wez pod uwage bardzo wazna okolicznosc:kto kiedy i gdzie to pisal.Jezyk niemikecki nie jest jezykiem jednorodnym.

Pozdrawiam.Stefan.

Re: Polszczyzna.

: 21 maja 2013, o 18:32
autor: Swaq
@majkaistefan zdaję sobie z tego sprawę - stąd zadałam pytanie tu a nie na forum o germanistyce.

Temat nieaktualny :).