(artykul) Nowy translator niemieckich nazw miejscowych - cz.

Awatar użytkownika
Busol
Admin
Posty: 9632
Rejestracja: 21 kwie 2004, o 01:42
Lokalizacja: Szczecin
Kontakt:

(artykul) Nowy translator niemieckich nazw miejscowych - cz.

Postautor: Busol » 28 gru 2011, o 12:09

To jest fragment artykulu. Aby przeczytac calosc kliknij tu »

Zgodnie z wcześniejszymi obietnicami udostępniamy kolejne zakresy związane z polskim i niemieckim nazewnictwem historycznym. Do istniejących już ulic i dzielnic dołączamy: rzeki i strumienie, jeziora, stawy i akweny, wyspy, wzniesienia i tereny zielone.
Zapraszam na TrocheInaczej.pl.
"Niemcy kiedyś byli źli, a teraz są dobrzy. Ktoś mi tak opowiadał". Franek Bis.
Awatar użytkownika
halabura
Posty: 98
Rejestracja: 3 lut 2009, o 21:52
Lokalizacja: Anglia

(artykul) Nowy translator niemieckich nazw miejscowych - cz.

Postautor: halabura » 2 sty 2012, o 21:17

Witam.
Fajnie wszystko jest, tylko gdzie się podział translator nazw nieniecko - polskich?
Stau
Moderator
Posty: 498
Rejestracja: 1 sie 2009, o 10:19
Lokalizacja: Szczecin - Stary Turzyn

Re: (artykul) Nowy translator niemieckich nazw miejscowych - cz.

Postautor: Stau » 2 sty 2012, o 23:05

halabura pisze:Witam.

Fajnie wszystko jest, tylko gdzie się podział translator nazw nieniecko - polskich?
Translator nazw polsko-niemieckich ---> tłumaczy w dwie strony - wystarczy wpisać trzy pierwsze litery.

Pozdrawiam serdecznie.
"Dziki to lud doświadczony w walkach na lądzie i morzu. Przyzwyczajony żyć z rabunku i grabieży. W przyrodzonej jakiejś dzikości - zawsze nieposkromiony" <--- Herbord o mieszkańcach Pomorza - XII wiek.

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 62 gości

cron